Ayer, sábado, tuve el gusto de ver esta película desde la segunda fila de butacas de un cine abarrotado.
No me importó.
Mereció la pena tener la nuca en ángulo de 45º durante dos horas.
No soy crítico cinematográfico, pero tampoco soy un pardillo del tres al cuarto en estas cuestiones, entre otras razones porque llevo viendo cine desde hace más de cincuenta años. A mí ya no pueden engañarme a base de publicidad.
Cuando vi el anuncio de la película en televisión, hace algunas semanas, comenté a mi esposa:
- Tiene buena pinta: tema de interés, buen director y excelentes protagonistas. No se puede pedir más. En cuanto la estrenen, allá vamos...
Y fuimos.
La película no decepciona; es más, cumple con todas las expectativas. Morgan Freeman borda el papel de Mandela (hasta se parece bastante al Nóbel de la Paz); Matt Damon está más que creíble como capitán del equipo nacional de rugby de la República Sudafricana; el guión es muy aceptable; las escenas deportivas (que podrían haber aburrido al elemento femenino) son las adecuadas y están filmadas con agilidad y realismo. En definitiva, desde mi punto de vista, una de las mejores películas que he visto en los últimos tiempos.
Al finalizar la proyección, creo que todos los espectadores salíamos del cine con la misma pregunta en nuestras mentes: ¿por qué coño los dirigentes políticos de todo el mundo no siguen el ejemplo de Nelson Mandela...?
Por cierto, aquí podéis leer el poema "Invictus", el mismo que reforzó y convirtió en indomable el espíritu de Mandela durante su largo cautiverio.
Tambien cuando ví la promoción de la peli en Tv me pareció que valía la pena, aún no la he visto, pero luego de tu comentario ya no me quedan dudas para hacerlo.
ResponderEliminarEstuve leyendo el poema Invictus, me llamó poderosamente la atención que rime tanto en ingles como en español, solo un verso no rima, bastante extraño, no?
Un abrazo, Joe
Vete a verla, que merece la pena. Vamos, creo que toda la gente salía del cine bastante complacida.
ResponderEliminarEn cuanto a lo de la rima, me imagino que el traductor ha buscado el sentido con las palabras más adecuadas. De hecho, he visto por ahí otra traducción al español que es diferente, aunque mantiene el sentido del poema. Un abrazo.